Was bitte ist ein "Claypot"?
Sparte: HumorAlso was Pott ist weiß - man braucht es zum Backen! Bei meiner Oma gehörten Pott-Asche und Hirschornsalz jedes Jahr zur Pfefferkuchenbäckerei...
Der Grund für meine verwunderte Frage ist dieser Test:
Nachsatz:
Da mir die Vokabel "Claypot" tatsächlich unbekannt ist, habe ich mal den Babelfish bemüht. Nun weiß ich allerdings nicht, was schlechter ist: Die Babelfish-Übersetzung oder meine Deutsch-/Englisch-Kenntnisse... Das "Gebabel" liest sich jedenfalls so:
"Sie sind Claypot Sie sollen unten mit Erde bedecken, und an Al Ihre Richtungen gut angeschlossen. Für Sie Leben ist über die einfachen Vergnügen - wie das Gehen zu einem großen Konzert oder das Genießen einer Flasche Weins. Ihre Wärme und Zest für das Leben neigt, jeder das Gefühl zu bilden, das mit Ihnen angeschlossen wird."
Der Grund für meine verwunderte Frage ist dieser Test:
You are Claypot |
You are down to earth, and well connected to al your senses. For you, life is about the simple pleasures - like going to a great concert or enjoying a bottle of wine. Your warmth and zest for life tends to make everyone feel connected with you. |
Nachsatz:
Da mir die Vokabel "Claypot" tatsächlich unbekannt ist, habe ich mal den Babelfish bemüht. Nun weiß ich allerdings nicht, was schlechter ist: Die Babelfish-Übersetzung oder meine Deutsch-/Englisch-Kenntnisse... Das "Gebabel" liest sich jedenfalls so:
"Sie sind Claypot Sie sollen unten mit Erde bedecken, und an Al Ihre Richtungen gut angeschlossen. Für Sie Leben ist über die einfachen Vergnügen - wie das Gehen zu einem großen Konzert oder das Genießen einer Flasche Weins. Ihre Wärme und Zest für das Leben neigt, jeder das Gefühl zu bilden, das mit Ihnen angeschlossen wird."
Waldschratt - 27. Okt, 14:42
Chatwoman - 27. Okt, 15:51
Claypot = Tonkrug (Clay = Lehm, Pot = Topf)
Möchte mal wissen, was das für ein Test war *kicher*.
Schönes Wochenende an den Schratti und an alle Leser
von Chatwoman.
Möchte mal wissen, was das für ein Test war *kicher*.
Schönes Wochenende an den Schratti und an alle Leser
von Chatwoman.
Waldschratt - 27. Okt, 15:59
Danke!
... und ich werde NIE zu einem Brunnen gehen, damit ich nicht brechen muß! Versprochen! ;)
Einfach mal auf den Link klicken... *g*
Ich würde es ja so übersetzen:
"Du bist ein bodenständiger Typ (oder ein Typ, der mit beiden Beinen auf dem Boden steht / in der Realität lebt. Du erfreust dich im Leben auch an kleinen Dingen wie der Gang in ein Konzert (Ha-Ha!) oder eine Flasche Wein. Deine Wärme und deine Lebenshaltung / Zuversicht strahlt auch auf deine Freunde aus."
Aber mein Englisch und ich...
*lg* und schönes, prof.-freies WE!
M&M
... und ich werde NIE zu einem Brunnen gehen, damit ich nicht brechen muß! Versprochen! ;)
Einfach mal auf den Link klicken... *g*
Ich würde es ja so übersetzen:
"Du bist ein bodenständiger Typ (oder ein Typ, der mit beiden Beinen auf dem Boden steht / in der Realität lebt. Du erfreust dich im Leben auch an kleinen Dingen wie der Gang in ein Konzert (Ha-Ha!) oder eine Flasche Wein. Deine Wärme und deine Lebenshaltung / Zuversicht strahlt auch auf deine Freunde aus."
Aber mein Englisch und ich...
*lg* und schönes, prof.-freies WE!
M&M
Babelfish ist nicht zu gebrauchen - finde ich.
Ich gucke mal weiter.